--- a/libgweather-3.8.2/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:08:36.851111442 +0530 +++ a/libgweather-3.8.2/po/bn_IN.po 2013-11-28 17:09:45.938736402 +0530 @@ -2,29 +2,30 @@ # Bengali India translation of gnome-applets # This file is distributed under the same license as the gnome-applets package. # Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# +# # Sayamindu Dasgupta , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2012. +# sray , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" +"libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 11:34+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-09 02:31-0400\n" +"Last-Translator: sray \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bn-IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Language: bn_IN\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" @@ -35,576 +36,650 @@ msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: ../libgweather/weather.c:200 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "পরিবর্তনশীল" # msgstr "চলমান রাশি" # msgstr "পরিবর্তনশিল রাশি" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North" msgstr "উত্তর" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North - NorthEast" msgstr "উত্তর - উত্তরপূর্ব" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "উত্তরপূর্ব" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "East - NorthEast" msgstr "পূর্ব - উত্তরপূর্ব" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East" msgstr "পূর্ব" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East - Southeast" msgstr "পূর্ব - দক্ষিণপূর্ব" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "দক্ষিণপূর্ব" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "South - Southeast" msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপূর্ব" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South" msgstr "দক্ষিণ" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South - Southwest" msgstr "দক্ষিণ - দক্ষিণপশ্চিম" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "দক্ষিণপশ্চিম" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "West - Southwest" msgstr "পশ্চিম - দক্ষিণপশ্চিম" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West" msgstr "পশ্চিম" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West - Northwest" msgstr "পশ্চিম - উত্তরপশ্চিম" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "উত্তরপশ্চিম" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "North - Northwest" msgstr "উত্তর - উত্তরপশ্চিম" -#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228 -#: ../libgweather/weather.c:300 +# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 +#: ../libgweather/weather.c:140 +msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "অবৈধ" -#: ../libgweather/weather.c:217 +#: ../libgweather/weather.c:146 msgid "Clear Sky" msgstr "মেঘমুক্ত আকাশ" -#: ../libgweather/weather.c:218 +#: ../libgweather/weather.c:147 msgid "Broken clouds" msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ" # msgstr "ছঁেড়াখোড়া মেঘ" -#: ../libgweather/weather.c:219 +#: ../libgweather/weather.c:148 msgid "Scattered clouds" msgstr "বিচ্ছিন্ন মেঘ" -#: ../libgweather/weather.c:220 +#: ../libgweather/weather.c:149 msgid "Few clouds" msgstr "অল্প মেঘ" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:150 msgid "Overcast" msgstr "মেঘলা" +# auto translated by TM merge from project: gtk3, version: 3.8.2, DocId: gtk30 +#: ../libgweather/weather.c:157 +#: ../libgweather/weather.c:229 +msgctxt "sky conditions" +msgid "Invalid" +msgstr "অবৈধ" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "বজ্রবিদ্যুতসহ ঝোড়ো বৃষ্টি" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Drizzle" msgstr "হালকা বৃষ্টি" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Light drizzle" msgstr "হালকা বৃষ্টিপাত" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Moderate drizzle" msgstr "মাঝারি বৃষ্টিপাত" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Heavy drizzle" msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত" -#: ../libgweather/weather.c:261 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Freezing drizzle" msgstr "হিমশীতল হালকা বৃষ্টিপাত" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain" msgstr "বৃষ্টি" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Light rain" msgstr "হালকা বৃষ্টি" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Moderate rain" msgstr "মাঝারি বৃষ্টি" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Heavy rain" msgstr "ভারি বৃষ্টিপাত" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain showers" msgstr "বৃষ্টিপাত" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Freezing rain" msgstr "হিমশীতল বৃষ্টিপাত" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow" msgstr "তুষারপাত" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Light snow" msgstr "হালকা তুষারপাত" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Moderate snow" msgstr "মাঝারি তুষার" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Heavy snow" msgstr "ভারি তুষারপাত" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snowstorm" msgstr "তুষারঝড়" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Blowing snowfall" msgstr "প্রবাহিত তুষার" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow showers" msgstr "তুষারযুক্ত বৃষ্টিপাত" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Drifting snow" msgstr "প্রবাহিত তুষার" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Snow grains" msgstr "বরফের দানা" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Light snow grains" msgstr "হালকা বরফের দানা" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Moderate snow grains" msgstr "মাঝারি বরফের দানা" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy snow grains" msgstr "ভারি বরফের দানা" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Ice crystals" msgstr "বরফকুচি" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellets" msgstr "বরফের ছিটে" -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Few ice pellets" msgstr "বরফের স্বল্প ছিটে" -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "বরফের মাঝারি ছিটে" -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "বরফের ভারি ছিটে" -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellet storm" msgstr "বরফের ছিটের ঝড়" # #মারা পড়ব !! -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "বরফের ছিটের বর্ষা" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail" msgstr "শিল" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hailstorm" msgstr "শিলাবৃষ্টি" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail showers" msgstr "শিলাবৃষ্টি" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hail" msgstr "ছোট শিল" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hailstorm" msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Showers of small hail" msgstr "হালকা শিলাবৃষ্টি" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:198 msgid "Unknown precipitation" msgstr "অজানা বৃষ্টিপাত" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:270 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Mist" msgstr "কুয়াশা" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog" msgstr "কুয়াশা" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "কাছাকাছি কুয়াশা" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Shallow fog" msgstr "হালকা কুয়াশা" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Patches of fog" msgstr "বিচ্ছিন্ন কুয়াশা" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Partial fog" msgstr "আংশিক কুয়াশা" -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Freezing fog" msgstr "ঠান্ডা কুয়াশা" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Smoke" msgstr "ধোঁয়া" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:273 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Volcanic ash" msgstr "আগ্নেয় ছাই" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Sand" msgstr "বালি" -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Blowing sand" msgstr "প্রবাহিত বালুরাশি" -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Drifting sand" msgstr "ভাসমান বালুরাশি" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Haze" msgstr "হালকা কুয়াশা" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:276 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Blowing sprays" msgstr "প্রবাহিত জলের ছিটে" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Dust" msgstr "ধুলো" -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Blowing dust" msgstr "প্রবাহিত ধুলো" -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Drifting dust" msgstr "ভাসমান ধুলো" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Squall" msgstr "দমকা ঝড়" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm" msgstr "মরুঝড়" -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়" -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "ভারি মরুঝড়" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm" msgstr "ধুলিঝড়" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "পার্শবর্তী অঞ্চলে ধুলিঝড়" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Heavy duststorm" msgstr "ভারি ধুলিঝড়" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:210 msgid "Funnel cloud" msgstr "ফানেল আকারের মেঘ" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:211 msgid "Tornado" msgstr "টোর্নাডো" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls" msgstr "ধুলোর ঘূর্ণি" -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "পার্শ্ববর্তী অঞ্চলে চক্রাকার ধুলো" -#: ../libgweather/weather.c:612 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%a, %b %d / %H:%M" +#: ../libgweather/weather.c:552 +msgid "%a, %b %d / %H∶%M" +msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:618 +#: ../libgweather/weather.c:558 msgid "Unknown observation time" msgstr "তথ্য প্রাপ্তির সময় অজানা" -#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679 -#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710 -#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742 -#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779 -#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893 -#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930 +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:570 +msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:650 +#: ../libgweather/weather.c:590 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:653 +#: ../libgweather/weather.c:593 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:659 +#: ../libgweather/weather.c:599 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:662 +#: ../libgweather/weather.c:602 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:668 +#: ../libgweather/weather.c:608 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:671 +#: ../libgweather/weather.c:611 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:619 +msgctxt "temperature unit" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:634 +#: ../libgweather/weather.c:650 +#: ../libgweather/weather.c:666 +#: ../libgweather/weather.c:719 +msgctxt "temperature" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:682 +msgctxt "dew" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:699 +msgctxt "humidity" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:762 +#: ../libgweather/weather.c:702 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" # msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..." #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:790 +#: ../libgweather/weather.c:730 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f knots" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:794 +#: ../libgweather/weather.c:733 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:798 +#: ../libgweather/weather.c:736 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:802 +#: ../libgweather/weather.c:739 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:808 +#: ../libgweather/weather.c:744 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort force %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:834 +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:749 +msgctxt "speed unit" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:767 +msgctxt "wind speed" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../libgweather/weather.c:769 msgid "Calm" msgstr "শান্ত" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:842 +#: ../libgweather/weather.c:777 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:796 +msgctxt "pressure" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:866 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:870 +#: ../libgweather/weather.c:804 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:874 +#: ../libgweather/weather.c:807 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:878 +#: ../libgweather/weather.c:810 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:882 +#: ../libgweather/weather.c:813 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:886 +#: ../libgweather/weather.c:816 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:822 +msgctxt "pressure unit" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:839 +msgctxt "visibility" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:915 +#: ../libgweather/weather.c:844 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f miles" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:919 +#: ../libgweather/weather.c:847 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:923 +#: ../libgweather/weather.c:850 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +# auto translated by TM merge from project: rhsm-web, version: 0.0, DocId: management +#: ../libgweather/weather.c:856 +msgctxt "visibility unit" +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: ../libgweather/weather.c:880 +#: ../libgweather/weather.c:905 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:1066 +#: ../libgweather/weather.c:1006 msgid "Retrieval failed" msgstr "তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-metar.c:571 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "WeatherInfo-র অবস্থান অনুপস্থিত" +#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the +#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible +#. attribution with a link to their service. +#. That's very nice of them! +#: ../libgweather/weather-yrno.c:418 +msgid "" +"Weather data from the Norwegian Meteorological " +"Institute" +msgstr "" +"নরওয়েজিয়ান মিটিওরোলজিক্যাল ইনস্টিটিউট থেকে " +"অাবহাওয়া সংক্রান্ত ডেটা" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 -#| msgid "Url for the radar map" +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" msgstr "রেডার ম্যাপের URL" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 -#| msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." @@ -614,15 +689,15 @@ #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale; values must be quoted -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "'fahrenheit'" msgstr "'centrigrade'" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "Temperature unit" msgstr "তাপমাত্রার একক" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." @@ -632,37 +707,36 @@ #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description #. for valid values -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "'miles'" msgstr "'km'" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Distance unit" msgstr "দূরত্ব মাপার একক" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " "'miles'." msgstr "" "আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য দুরত্বের একক (যেমন দৃশ্যমান দুরত্ব " -"অথবা গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা থেকে দুরত্ব)। বৈধ মানগুলি হল 'meters', 'km' ও " -"'miles'." +"অথবা গুরুত্বপূর্ণ ঘটনা থেকে দুরত্ব)। বৈধ মানগুলি হল 'meters', 'km' ও 'miles'." +"" # msgstr "দেশের নাম ডাউনলোড করা হচ্ছে..." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 -#| msgid "knots" +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 msgid "'knots'" msgstr "'kph'" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 msgid "Speed unit" msgstr "গতির একক" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " @@ -674,32 +748,31 @@ #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description #. for valid values -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 msgid "'inch-hg'" msgstr "'mm-hg'" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 msgid "Pressure unit" msgstr "বায়ুচাপের একক" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " -"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " -"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " +"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " +"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " +"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgstr "" "আবহাওয়ার তথ্য প্রদর্শনকালে ব্যবহারযোগ্য বায়ু চাপের একক। বৈধ মানগুলি হল " "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, গাণিতিক মাপে1 hPa-র " -"সমতূল্য কিন্তু ভিন্ন রূপে প্রদর্শিত), 'mm-hg' (millimiters of " -"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)।" +"সমতূল্য কিন্তু ভিন্ন রূপে প্রদর্শিত), 'mm-hg' (millimiters of mercury), " +"'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)।" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 -#| msgid "Zone location" +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 msgid "Default location" msgstr "ডিফল্ট অবস্থান" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -709,206 +782,11 @@ "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" -"আবহাওয়ার অ্যাপ্লেটে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অবস্থান। প্রতম ক্ষেত্রে উপস্থিত নামটি " -"প্রদর্শিত হবে। ফাঁকা হলে, অবস্থানের তথ্য বিশিষ্ট ডাটাবেস থেকে এটি প্রাপ্ত করা " -"হবে। দ্বিতীয় ক্ষেত্রে উপস্থিত রয়েছে ডিফল্ট আবহাওয়া স্টেশনের METAR কোড। এটি " -"ফাঁকা হওয়া সম্ভব নয় ও Locations.xml ফাইলের একটি <code>ট্যাগের সাথে " -"সুসংগত হওয়া আবশ্যক। ডাটাবেস থেকে সংগ্রহ করা মান উপেক্ষার করার উদ্দেশ্যে তৃতীয় " -"ক্ষেত্রে (অক্ষাংশ, দ্রাঘিমাংশ) লেখা হয়। এটি শুধুমাত্র সূর্যোদয় ও চাঁদের কলার " -"গণনা করতে ব্যবহৃত হয়, এবং আবহাওয়ার পূর্বাভাসে প্রয়োগ হয় না।" - -#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" -#~ msgstr "কলকাতা" - -# Source: http://www.world-airport-codes.com/bangladesh/zia-international-1906.html (the world airport code for Dhaka) - mak -# sam: I thought it was ZIA :? -#~ msgid "DEFAULT_CODE" -#~ msgstr "VECC" - -#~ msgid "DEFAULT_ZONE" -#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#~ msgid "DEFAULT_RADAR" -#~ msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" -#~ msgstr "22°33′N 88°20′E " - -# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ ঠিক করুন" -# msgstr "এখানে ডিভাইস পথ নির্ধারণ করুন" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "ডিফল্ট" - -#~ msgid "K" -#~ msgstr "কেলভিন" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "সেন্টিগ্রেড" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "ফ্যারেনহাইট" - -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "মিটার/সেকেন্ড" - -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "কিলোমিটার/ঘন্টা" - -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "mph" - -# Scale of wind speed ranging from 0 (calm) to 12 (hurricane). [Sir F. Beaufort, name of an admiral] I don't know the Beaufort pronounciation in Bangla - mak -#~ msgid "Beaufort scale" -#~ msgstr "Beaufort scale" - -#~ msgid "kPa" -#~ msgstr "kPa" - -#~ msgid "hPa" -#~ msgstr "hPa" - -#~ msgid "mb" -#~ msgstr "mb" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg" - -#~ msgid "atm" -#~ msgstr "atm" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "মিটার" - -#~ msgid "km" -#~ msgstr "কিলোমিটার" - -#~ msgid "mi" -#~ msgstr "মাইল" - -#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -#~ msgstr "km/h" - -#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -#~ msgstr "m" - -#~| msgid "" -#~| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, " -#~| "found from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations." -#~| "xml.in" -#~ msgid "" -#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "weather.com থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহৃত তিন-অক্ষর-বিশিষ্ট কোড। " -#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in থেকে " -#~ "প্রাপ্ত" - -#~| msgid "" -#~| "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" -#~| "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" -#~ msgid "" -#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "শহরের অঞ্চল চিহ্নকারী জোন, http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/" -#~ "Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত" - -#~ msgid "" -#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " -#~ "statistics or not." -#~ msgstr "" -#~ "অ্যাপ্লেট দ্বারা স্বয়ংক্রিয়রূপে আবহাওয়া সংক্রান্ত পরিসংখ্যান আপডেট করা হবে কিনা " -#~ "নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত।" - -#~ msgid "Display radar map" -#~ msgstr "রেডার ম্যাপ প্রদর্শন করা হবে" - -#~ msgid "Fetch a radar map on each update." -#~ msgstr "প্রতিটি আপডেটের সময় রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত করা হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " -#~ "\"radar\" key." -#~ msgstr "" -#~ "মান true (সত্য) হলে \"radar\"-কি দ্বারা চিহ্নিত অবস্থান থেকে রেডার ম্যাপ প্রাপ্ত " -#~ "করা হবে।" - -# is it needed to translate DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] into ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[উত্তর-দক্ষিন] ডিগ্রী-মিনিট-সেকেন্ড[পূর্ব-পশ্চিম] - mak -#~ msgid "" -#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -#~ "[EW]." -#~ msgstr "" -#~ "DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]'এ উল্লিখিত আপনার অবস্থানের অক্ষাংশ ও দ্রাঘিমা।" - -#~ msgid "Location coordinates" -#~ msgstr "অবস্থানের স্থানাঙ্ক" - -#~ msgid "Nearby city" -#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী সহর" - -#~| msgid "" -#~| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn." -#~| "gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" -#~ msgid "" -#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "পার্শ্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ অঞ্চল, উদাহরণস্বরূপ: রাজধানী শহর http://git.gnome.org/cgit/" -#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in থেকে প্রাপ্ত" - -#~ msgid "Not used anymore" -#~ msgstr "বর্তমানে অব্যবহৃত" - -#~ msgid "Radar location" -#~ msgstr "রেডারের অবস্থান" - -#~ msgid "The city that gweather displays information for." -#~ msgstr "gweather দ্বারা যে শহরের তথ্যে প্রদর্শিত হয়।" - -#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় আপডেটের মধ্যবর্তী বিরতি, সেকেন্ডে।" - -#~ msgid "The unit to use for pressure." -#~ msgstr "চাপ মাপার একক।" - -#~ msgid "The unit to use for temperature." -#~ msgstr "তাপমাত্রা মাপার একক।" - -#~ msgid "The unit to use for visibility." -#~ msgstr "দৃষ্টিসীমা মাপার জন্য ব্যবহৃত একক।" - -#~ msgid "The unit to use for wind speed." -#~ msgstr "বায়ুর গতি মাপার একক।" - -#~ msgid "Update interval" -#~ msgstr "আপডেটের মধ্যে বিরতী" - -#~ msgid "Update the data automatically" -#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে তথ্য আপডেট করা হবে" - -#~ msgid "Use custom url for the radar map" -#~ msgstr "রেডার ম্যাপের জন্য স্বনির্বাচিত url ব্যবহৃত হবে" - -#~ msgid "Use metric units" -#~ msgstr "মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে" - -#~ msgid "Use metric units instead of english units." -#~ msgstr "ইংরেজ এককের পরিবর্তে মেট্রিক একক ব্যবহৃত হবে" - -#~ msgid "Weather for a city" -#~ msgstr "শহরের আবহাওয়া" - -#~ msgid "Weather location information" -#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য" - -#~ msgid "Weather location information." -#~ msgstr "অবস্থানের আবহওয়া সংক্রান্ত তথ্য।" +"আবহাওয়ার অ্যাপ্লেটে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট অবস্থান। প্রতম ক্ষেত্রে উপস্থিত " +"নামটি প্রদর্শিত হবে। ফাঁকা হলে, অবস্থানের তথ্য বিশিষ্ট ডাটাবেস থেকে এটি " +"প্রাপ্ত করা হবে। দ্বিতীয় ক্ষেত্রে উপস্থিত রয়েছে ডিফল্ট আবহাওয়া স্টেশনের " +"METAR কোড। এটি ফাঁকা হওয়া সম্ভব নয় ও Locations.xml ফাইলের একটি " +"<code>ট্যাগের সাথে সুসংগত হওয়া আবশ্যক। ডাটাবেস থেকে সংগ্রহ করা মান " +"উপেক্ষার করার উদ্দেশ্যে তৃতীয় ক্ষেত্রে (অক্ষাংশ, দ্রাঘিমাংশ) লেখা হয়। এটি " +"শুধুমাত্র সূর্যোদয় ও চাঁদের কলার গণনা করতে ব্যবহৃত হয়, এবং আবহাওয়ার " +"পূর্বাভাসে প্রয়োগ হয় না।" --- a/libgweather-3.8.2/po/ja.po 2013-11-28 17:08:37.073113449 +0530 +++ a/libgweather-3.8.2/po/ja.po 2013-11-28 17:09:45.938736402 +0530 @@ -11,21 +11,21 @@ # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takeshi AIHANA , 2003-2009. # Satoru SATOH , 2006. -# +# noriko , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-22 07:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-23 02:32+0900\n" -"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:45+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-11 02:54-0400\n" +"Last-Translator: noriko \n" "Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" @@ -36,659 +36,719 @@ msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "不定" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North" msgstr "北" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North - NorthEast" msgstr "北北東" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "北東" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "East - NorthEast" msgstr "東北東" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East" msgstr "東" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East - Southeast" msgstr "東南東" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "南東" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "South - Southeast" msgstr "南南東" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South" msgstr "南" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South - Southwest" msgstr "南南西" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "南西" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "West - Southwest" msgstr "西南西" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West" msgstr "西" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West - Northwest" msgstr "西北西" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "北西" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "North - Northwest" msgstr "北北西" -#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229 -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:140 +msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" -msgstr "不正" +msgstr "無効" -#: ../libgweather/weather.c:218 +#: ../libgweather/weather.c:146 msgid "Clear Sky" msgstr "快晴" -#: ../libgweather/weather.c:219 +#: ../libgweather/weather.c:147 msgid "Broken clouds" msgstr "断続的に曇り" -#: ../libgweather/weather.c:220 +#: ../libgweather/weather.c:148 msgid "Scattered clouds" msgstr "まばらに曇り" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:149 msgid "Few clouds" msgstr "わずかに曇り" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:150 msgid "Overcast" msgstr "曇り" +#: ../libgweather/weather.c:157 +#: ../libgweather/weather.c:229 +msgctxt "sky conditions" +msgid "Invalid" +msgstr "無効" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "雷雨" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Drizzle" msgstr "霧雨" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Light drizzle" msgstr "軽い霧雨" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Moderate drizzle" msgstr "穏やかな霧雨" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Heavy drizzle" msgstr "激しい霧雨" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Freezing drizzle" msgstr "凍った霧雨" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain" msgstr "雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Light rain" msgstr "軽い雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Moderate rain" msgstr "穏やかな雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Heavy rain" msgstr "激しい雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain showers" msgstr "打ちつけるような雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Freezing rain" msgstr "凍った雨" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow" msgstr "雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Light snow" msgstr "軽い雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Moderate snow" msgstr "穏やかな雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Heavy snow" msgstr "激しい雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snowstorm" msgstr "吹雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Blowing snowfall" msgstr "降り積もる雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow showers" msgstr "打ちつけるような雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Drifting snow" msgstr "雪の吹きだまり" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Snow grains" msgstr "雪の粒" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Light snow grains" msgstr "軽い雪の粒" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Moderate snow grains" msgstr "穏やかな雪の粒" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy snow grains" msgstr "激しい雪の粒" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Ice crystals" msgstr "氷晶" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellets" msgstr "霰 (あられ)" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Few ice pellets" msgstr "少量の霰 (あられ)" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "穏やかな霰 (あられ)" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "激しい霰 (あられ)" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellet storm" msgstr "霰 (あられ) 混じりの嵐" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "打ちつけるような霰 (あられ)" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail" msgstr "雹 (ひょう)" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hailstorm" msgstr "雹を伴う嵐" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail showers" msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hail" msgstr "小さな雹 (ひょう)" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hailstorm" msgstr "雹を伴う小さな嵐" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Showers of small hail" msgstr "打ちつけるような雹 (ひょう)" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:270 +#: ../libgweather/weather.c:198 msgid "Unknown precipitation" msgstr "不明な降雨" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Mist" msgstr "靄 (もや)" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog" msgstr "霧" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "近隣が霧" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Shallow fog" msgstr "浅い霧" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Patches of fog" msgstr "一部が霧" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Partial fog" msgstr "部分的に霧" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Freezing fog" msgstr "凍った霧" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:273 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Smoke" msgstr "煙" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Volcanic ash" msgstr "火山灰" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Sand" msgstr "砂" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Blowing sand" msgstr "風砂" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Drifting sand" msgstr "砂の吹きだまり" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:276 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Haze" msgstr "煙霧" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Blowing sprays" msgstr "風のある噴霧" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Dust" msgstr "塵 (じん)" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Blowing dust" msgstr "風のある塵 (じん)" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Drifting dust" msgstr "塵 (じん) の吹きだまり" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Squall" msgstr "スコール" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm" msgstr "砂嵐" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "近隣が砂嵐" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "激しい砂嵐" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm" msgstr "砂じん嵐" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "近隣が砂じん嵐" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Heavy duststorm" msgstr "激しい砂じん嵐" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:210 msgid "Funnel cloud" msgstr "ろうと雲" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:211 msgid "Tornado" msgstr "竜巻" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls" msgstr "塵旋風 (じんせんぷう)" -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "近隣が塵旋風 (じんせんぷう)" -#: ../libgweather/weather.c:614 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" +#: ../libgweather/weather.c:552 +msgid "%a, %b %d / %H∶%M" msgstr "%B%e日 (%a) / %k:%M" -#: ../libgweather/weather.c:620 +#: ../libgweather/weather.c:558 msgid "Unknown observation time" msgstr "不明な観察時刻" -#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681 -#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712 -#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744 -#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781 -#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829 -#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884 -#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918 +#: ../libgweather/weather.c:570 +msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:652 +#: ../libgweather/weather.c:590 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:655 +#: ../libgweather/weather.c:593 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:661 +#: ../libgweather/weather.c:599 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:664 +#: ../libgweather/weather.c:602 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:670 +#: ../libgweather/weather.c:608 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:673 +#: ../libgweather/weather.c:611 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" +#: ../libgweather/weather.c:619 +msgctxt "temperature unit" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../libgweather/weather.c:634 +#: ../libgweather/weather.c:650 +#: ../libgweather/weather.c:666 +#: ../libgweather/weather.c:719 +msgctxt "temperature" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../libgweather/weather.c:682 +msgctxt "dew" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../libgweather/weather.c:699 +msgctxt "humidity" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:702 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:792 +#: ../libgweather/weather.c:730 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f ノット" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:795 +#: ../libgweather/weather.c:733 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f マイル/時" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:798 +#: ../libgweather/weather.c:736 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f キロメートル/時" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:739 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f メートル/秒" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:806 +#: ../libgweather/weather.c:744 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "ビューフォート風力 %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:831 +#: ../libgweather/weather.c:749 +msgctxt "speed unit" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../libgweather/weather.c:767 +msgctxt "wind speed" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../libgweather/weather.c:769 msgid "Calm" msgstr "凪" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:839 +#: ../libgweather/weather.c:777 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" +#: ../libgweather/weather.c:796 +msgctxt "pressure" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:863 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:866 +#: ../libgweather/weather.c:804 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:869 +#: ../libgweather/weather.c:807 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f キロパスカル" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:872 +#: ../libgweather/weather.c:810 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f ヘクトパスカル" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:875 +#: ../libgweather/weather.c:813 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:878 +#: ../libgweather/weather.c:816 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f アトム" +#: ../libgweather/weather.c:822 +msgctxt "pressure unit" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: ../libgweather/weather.c:839 +msgctxt "visibility" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:906 +#: ../libgweather/weather.c:844 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f マイル" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:909 +#: ../libgweather/weather.c:847 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f キロメートル" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:912 +#: ../libgweather/weather.c:850 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fメートル" -#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../libgweather/weather.c:856 +msgctxt "visibility unit" +msgid "Unknown" +msgstr "不明" -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/weather.c:880 +#: ../libgweather/weather.c:905 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: ../libgweather/weather.c:1006 msgid "Retrieval failed" msgstr "取得に失敗しました" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR データの取得に失敗しました: (%d) %s\n" -#: ../libgweather/weather-metar.c:571 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "天気情報の場所が指定されていません" +#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the +#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible +#. attribution with a link to their service. +#. That's very nice of them! +#: ../libgweather/weather-yrno.c:418 +msgid "" +"Weather data from the Norwegian Meteorological " +"Institute" +msgstr "" +"ノルウェー気象庁 (Norwegian Meteorological Institute) " +"からの気象データです" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" msgstr "レーダーマップの URL" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." -msgstr "" -"レーダーマップを取得する URL です。空であればレーダーマップは無効になります。" +msgstr "レーダーマップを取得する URL です。空であればレーダーマップは無効になります。" #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale; values must be quoted -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "'fahrenheit'" msgstr "'centigrade'" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "Temperature unit" msgstr "温度の単位" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." msgstr "" -"気象関連で使用される温度の単位。設定可能な値は 'kelvin' (ケルビ" -"ン)、'centigrade' (摂氏)、'fahrenheit' (華氏) です。" +"気象関連で使用される温度の単位。設定可能な値は 'kelvin' (ケルビン)、'centigrade' (摂氏)、'fahrenheit' (華氏) " +"です。" #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description #. for valid values -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "'miles'" msgstr "'meters'" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Distance unit" msgstr "距離の単位" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " "'miles'." msgstr "" -"気象関連で使用される距離 (例: 視界、重要な事象の距離) の単位。設定可能な値は " -"'meters' (メートル)、'km' (キロメートル)、'miles' (マイル) です。" +"気象関連で使用される距離 (例: 視界、重要な事象の距離) の単位。設定可能な値は 'meters' (メートル)、'km' " +"(キロメートル)、'miles' (マイル) です。" #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 msgid "'knots'" msgstr "'ms'" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 msgid "Speed unit" msgstr "風速の単位" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." msgstr "" -"気象関連で使用される速度 (たとえば風速) の単位。設定可能な値は 'ms' (メートル" -"毎秒)、'kph' (キロメートル毎時)、'mph' (マイル毎時)、'knots' (ノット) および " -"'bft' (ビューフォート風力階級) です。" +"気象関連で使用される速度 (たとえば風速) の単位。設定可能な値は 'ms' (メートル毎秒)、'kph' (キロメートル毎時)、'mph' " +"(マイル毎時)、'knots' (ノット) および 'bft' (ビューフォート風力階級) です。" #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description #. for valid values -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 msgid "'inch-hg'" msgstr "'hpa'" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 msgid "Pressure unit" msgstr "気圧の単位" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " -"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " -"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " +"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " +"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " +"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgstr "" -"気象関連で使用される圧力の単位。設定可能な値は 'kpa' (キロパスカ" -"ル)、'hpa' (ヘクトパスカル)、'mb' (ミリバール。ヘクトパスカルと等価だが違う表" -"記)、'mm-hg' (水銀柱ミリメートル)、'inch-hg' (水銀柱インチ)、'atm' (気圧) で" -"す。" +"気象関連で使用される圧力の単位。設定可能な値は 'kpa' (キロパスカル)、'hpa' (ヘクトパスカル)、'mb' " +"(ミリバール。ヘクトパスカルと等価だが違う表記)、'mm-hg' (水銀柱ミリメートル)、'inch-hg' (水銀柱インチ)、'atm' (気圧) " +"です。" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 msgid "Default location" msgstr "デフォルトの場所" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -698,186 +758,7 @@ "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" -"天気アプレットのデフォルトの場所。最初のフィールドは表示される名称です。空で" -"あれば場所データベースから取得されます。2つ目のフィールドはデフォルトの気象観" -"測地点の METAR コードです。このフィールドは Locations.xml の <code> タ" -"グに結びついていなければなりません。3つ目のフィールドは (緯度, 経度) のタプル" -"で、データベースからの値を上書きします。これは日の出や月相の計算にのみ使用さ" -"れ、天気予報には使われません。" - -#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" -#~ msgstr "新東京国際空港 (成田)" - -#~ msgid "DEFAULT_CODE" -#~ msgstr "RJAA" - -#~ msgid "DEFAULT_ZONE" -#~ msgstr "JAXX0085" - -#~ msgid "DEFAULT_RADAR" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" -#~ msgstr "DEFAULT_COORDINATES" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "デフォルト" - -#~ msgid "K" -#~ msgstr "ケルビン" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "摂氏" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "華氏" - -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "メートル/秒" - -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "キロメートル/時" - -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "マイル/時" - -#~ msgid "Beaufort scale" -#~ msgstr "ビューフォート(風力)階級" - -#~ msgid "kPa" -#~ msgstr "キロパスカル" - -#~ msgid "hPa" -#~ msgstr "ヘクトパスカル" - -#~ msgid "mb" -#~ msgstr "ミリバール" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg (水銀柱ミリメートル)" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg (水銀柱インチ)" - -#~ msgid "atm" -#~ msgstr "アトム" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "メートル" - -#~ msgid "km" -#~ msgstr "キロメートル" - -#~ msgid "mi" -#~ msgstr "マイル" - -#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -#~ msgstr "m/s" - -#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -#~ msgstr "hPa" - -#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "" -#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "weather.com からレーダー・マップを取得するのに必要な3桁の数値です。詳細は " -#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照し" -#~ "てください。" - -#~ msgid "" -#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "都市を一意に識別するためのゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/" -#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照してください。" - -#~ msgid "" -#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " -#~ "statistics or not." -#~ msgstr "天気の統計情報を自動的に更新するかどうかを決定します" - -#~ msgid "Display radar map" -#~ msgstr "レーダー・マップの表示" - -#~ msgid "Fetch a radar map on each update." -#~ msgstr "更新時にレーダー・マップを同期します。" - -#~ msgid "" -#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " -#~ "\"radar\" key." -#~ msgstr "" -#~ "TRUE にすると、\"radar\" キーで指定した場所のレーダー・マップを取得しま" -#~ "す。" - -#~ msgid "" -#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -#~ "[EW]." -#~ msgstr "場所の緯度と経度を DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS [EW] で表したものです。" - -#~ msgid "Location coordinates" -#~ msgstr "場所の座標" - -#~ msgid "Nearby city" -#~ msgstr "近隣都市" - -#~ msgid "" -#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "首都などの近隣都市のゾーンです。詳細は http://git.gnome.org/cgit/" -#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in を参照してください。" - -#~ msgid "Not used anymore" -#~ msgstr "未使用" - -#~ msgid "Radar location" -#~ msgstr "レーダーの場所" - -#~ msgid "The city that gweather displays information for." -#~ msgstr "お天気 GNOME で情報を表示する都市です。" - -#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -#~ msgstr "自動的に更新する間隔 (秒単位) です。" - -#~ msgid "The unit to use for pressure." -#~ msgstr "使用する気圧の単位です。" - -#~ msgid "The unit to use for temperature." -#~ msgstr "使用する気温の単位です。" - -#~ msgid "The unit to use for visibility." -#~ msgstr "使用する視界の単位です。" - -#~ msgid "The unit to use for wind speed." -#~ msgstr "使用する風速の単位です。" - -#~ msgid "Update interval" -#~ msgstr "更新間隔" - -#~ msgid "Update the data automatically" -#~ msgstr "自動的にデータを更新する" - -#~ msgid "Use custom url for the radar map" -#~ msgstr "レーダー・マップの URL をカスタマイズする" - -#~ msgid "Use metric units" -#~ msgstr "メートル表記を使用する" - -#~ msgid "Use metric units instead of english units." -#~ msgstr "英国単位のかわりにメートル表記を使用します。" - -#~ msgid "Weather for a city" -#~ msgstr "都市の天気" - -#~ msgid "Weather location information" -#~ msgstr "都市情報" - -#~ msgid "Weather location information." -#~ msgstr "場所に関連する情報です。" +"天気アプレットのデフォルトの場所。最初のフィールドは表示される名称です。空であれば場所データベースから取得されます。2つ目のフィールドはデフォルトの気象観測地点の " +"METAR コードです。このフィールドは Locations.xml の <code> " +"タグに結びついていなければなりません。3つ目のフィールドは (緯度, 経度) " +"のタプルで、データベースからの値を上書きします。これは日の出や月相の計算にのみ使用され、天気予報には使われません。" --- a/libgweather-3.8.2/po/ta.po 2013-11-28 17:08:36.891111803 +0530 +++ a/libgweather-3.8.2/po/ta.po 2013-11-28 17:09:45.939736411 +0530 @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of ta.po to # Translation of gnome-applets. # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# +# # B Muthukumar , 2002. # Jayaradha N , 2004, 2006. # Felix , 2006. @@ -11,26 +11,26 @@ # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2009. # I. Felix , 2008, 2009. # Shantha kumar , 2013. +# shkumar , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather.master.ta\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" +"libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-22 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-25 15:08+0530\n" -"Last-Translator: Shantha kumar \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-12 03:02-0500\n" +"Last-Translator: shkumar \n" "Language-Team: Tamil <>\n" -"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "கீரின்விட்ஜ் நேரம்" +msgstr "கிரீன்வீச் நேரம்" #: ../libgweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" @@ -130,7 +130,8 @@ msgid "Overcast" msgstr "மேகமூட்டம்" -#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229 +#: ../libgweather/weather.c:157 +#: ../libgweather/weather.c:229 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "செல்லாத" @@ -139,7 +140,8 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "இடியுடன்காற்று" @@ -480,8 +482,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650 -#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719 +#: ../libgweather/weather.c:634 +#: ../libgweather/weather.c:650 +#: ../libgweather/weather.c:666 +#: ../libgweather/weather.c:719 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" @@ -528,7 +532,6 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. #: ../libgweather/weather.c:744 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" @@ -628,7 +631,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905 +#: ../libgweather/weather.c:880 +#: ../libgweather/weather.c:905 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -645,9 +649,7 @@ #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible #. attribution with a link to their service. -#. #. That's very nice of them! -#. #: ../libgweather/weather-yrno.c:418 msgid "" "Weather data from the Norwegian Meteorological " @@ -657,7 +659,6 @@ "காலநிலைத் தகவல்" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 -#| msgid "Url for the radar map" msgid "URL for the radar map" msgstr "ராடார் வரைபடத்திற்கான வலைமனை" @@ -682,8 +683,9 @@ "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." msgstr "" -"வெப்பநிலையைக் குறிப்பிடப் பயன்படுத்தப்படும் சரியான அலகுகள் முறையே 'கெல்வின்(kelvin)', " -"'சென்டிக்ரேடு(centigrade)' மற்றும் 'ஃபாரன்கீட்(fahrenheit)'." +"வெப்பநிலையைக் குறிப்பிடப் பயன்படுத்தப்படும் சரியான அலகுகள் முறையே " +"'கெல்வின்(kelvin)', 'சென்டிக்ரேடு(centigrade)' மற்றும் " +"'ஃபாரன்கீட்(fahrenheit)'." #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description #. for valid values @@ -701,10 +703,9 @@ "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " "'miles'." msgstr "" -"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் தூரத்தின் அலகு (எடுத்துக்காட்டாக புலப்படும் " -"தன்மைக்கு அல்லது " -"முக்கிய நிகழ்வுகளின் தொலைவுக்கு). 'மீட்டர்', 'km' மற்றும் " -"'மைல்' ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்." +"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் தூரத்தின் அலகு (எடுத்துக்காட்டாக " +"புலப்படும் தன்மைக்கு அல்லது முக்கிய நிகழ்வுகளின் தொலைவுக்கு). 'மீட்டர்', " +"'km' மற்றும் 'மைல்' ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்." #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values @@ -722,11 +723,10 @@ "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." msgstr "" -"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வேகத்திற்கான அலகு (எடுத்துக்காட்டாக " -"காற்றின் வேகத்திற்கு). " -"'ms' (மீட்டர்/வினாடி), 'kph' (கிலோமீட்டர்/மணி), " -"'mph' (மைல்/மணி), 'knots' மற்றும் 'bft' (பீஃபோர்ட் ஸ்கேல்) ஆகியவை செல்லுபடியான " -"மதிப்புகள்." +"காலநிலையைக் காண்பிக்கப் பயன்படுத்தப்படும் வேகத்திற்கான அலகு " +"(எடுத்துக்காட்டாக காற்றின் வேகத்திற்கு). 'ms' (மீட்டர்/வினாடி), 'kph' " +"(கிலோமீட்டர்/மணி), 'mph' (மைல்/மணி), 'knots' மற்றும் 'bft' (பீஃபோர்ட் " +"ஸ்கேல்) ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்." #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description #. for valid values @@ -740,19 +740,18 @@ #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " -"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " -"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " +"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " +"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " +"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgstr "" -"காலநிலையைக் காண்பிப்பதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அழுத்தத்தின் அலகு. " -"'kpa' (கிலோபாஸ்கல்), 'hpa' (ஹெக்ட்டோபாஸ்கல்), 'mb' (மில்லிபார், கணிதவியலில் 1 hPa " -"க்கு சமமானது, ஆனால் வேறு வகையில் காண்பிக்கப்படும்), 'mm-hg' (மிமீ பாதரச அழுத்தம்), " -"'inch-hg' (அங்குல பாதரச அழுத்தம்), 'atm' (வளிமண்டல அழுத்தம்) ஆகியவை செல்லுபடியான " -"மதிப்புகள்." +"காலநிலையைக் காண்பிப்பதற்குப் பயன்படுத்தப்படும் அழுத்தத்தின் அலகு. 'kpa' " +"(கிலோபாஸ்கல்), 'hpa' (ஹெக்ட்டோபாஸ்கல்), 'mb' (மில்லிபார், கணிதவியலில் 1 hPa " +"க்கு சமமானது, ஆனால் வேறு வகையில் காண்பிக்கப்படும்), 'mm-hg' (மிமீ பாதரச " +"அழுத்தம்), 'inch-hg' (அங்குல பாதரச அழுத்தம்), 'atm' (வளிமண்டல அழுத்தம்) " +"ஆகியவை செல்லுபடியான மதிப்புகள்." #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 -#| msgid "Zone location" msgid "Default location" msgstr "முன்னிருப்பு இருப்பிடம்" @@ -768,197 +767,10 @@ msgstr "" "காலநிலை ஆப்லெட்டுக்கான முன்னிருப்பு இருப்பிடம். முதல் புலம் காண்பிக்கப்படும் " "பெயராகும். இதை காலியாக விட்டால், இருப்பிடத் தரவுத்தளத்திலிருந்து பெயர் " -"எடுத்துக்கொள்ளப்படும். " -"இரண்டாவது புலம் முன்னிருப்பு காலநிலை நிலையத்திற்கான METAR குறியீடு. அது " -"காலியாக இருக்கக்கூடாது மேலும் அது Locations.xml கோப்பில் உள்ள ஒரு " -"<குறியீட்டுக்கு> உரியதாக " -"இருக்க வேண்டும். மூன்றாவது முலம் ஒரு கட்டமைப்பியாகும் (அட்சரேகை, தீர்க்கரேகை), இது " -"தரவுத்தளத்திலிருந்து " -"எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை மேலோங்கி செயல்படுத்த பயன்படுகிறது. இது சூரிய உதயம் மற்றும் " -"நிலவின் பிறை கணக்கீடுகளுக்கு " -"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது, காலநிலை முன் கணிப்புக்கு அல்ல." - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "WeatherInfo missing location" -#~ msgstr "தட்பவெப்பத் தகவல் இல்லாத இடம்" - -#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" -#~ msgstr "சென்னை" - -#~ msgid "DEFAULT_CODE" -#~ msgstr "VOMM" - -#~ msgid "DEFAULT_ZONE" -#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#~ msgid "DEFAULT_RADAR" -#~ msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" -#~ msgstr "13-00N 080-11E" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "முன்னிருப்பு" - -#~ msgid "K" -#~ msgstr "K" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "m/s" - -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "km/h" - -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "mph" - -#~ msgid "Beaufort scale" -#~ msgstr "Beaufort அளவு" - -#~ msgid "kPa" -#~ msgstr "kPa" - -#~ msgid "hPa" -#~ msgstr "hPa" - -#~ msgid "mb" -#~ msgstr "mb" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg" - -#~ msgid "atm" -#~ msgstr "atm" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "மீ" - -#~ msgid "km" -#~ msgstr "km" - -#~ msgid "mi" -#~ msgstr "மைல்" - -#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -#~ msgstr "km/h" - -#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -#~ msgstr "km" - -#~ msgid "" -#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "weather.com இலிருந்து ராடார் படங்களை தருவிக்க தேவையான மூன்று இலக்க குறியீடு இந்த " -#~ "இணையத்திலிருந்து: http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/" -#~ "Locations.xml.in" - -#~ msgid "" -#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "நகரம் உள்ள தனிப்பட்ட மண்டலம் இவ்விடத்தில் கண்டவாறு: http://git.gnome.org/cgit/" -#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#~ msgid "" -#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " -#~ "statistics or not." -#~ msgstr "" -#~ "சிறு நிரல்களே தானியங்கி சூழல்களின் புள்ளி விவரங்களைப் இற்றை படுத்துமாா என்பதைக் " -#~ "குறிப்பிடுகிறது." - -#~ msgid "Display radar map" -#~ msgstr "ராடார் வரைபடத்தை காட்டு" - -#~ msgid "Fetch a radar map on each update." -#~ msgstr "ஒவ்வொரு மேலேற்றத்தின் போதும் ரேடார் வரைப்படத்தை அமை." - -#~ msgid "" -#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " -#~ "\"radar\" key." -#~ msgstr "" -#~ "உண்மையானால், \"ரேடார்\" விசை மூலம் குறிப்பிட்ட இடத்திலிருந்து ரேடார் வரைப்படம் " -#~ "தருவிக்கவும்" - -#~ msgid "" -#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -#~ "[EW]." -#~ msgstr "அட்சய ரேகை தீர்க ரேகையில் உங்கள் இடம் இவ்வாறு: DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW]." - -#~ msgid "Location coordinates" -#~ msgstr "இடப்புள்ளிகள்" - -#~ msgid "Nearby city" -#~ msgstr "அருகிலுள்ள பெருநகரம்" - -#~ msgid "" -#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ " http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in இல் " -#~ "கண்டவாறு அருகிலுள்ள பேரிடம் -ஒரு தலை நகரம் போல" - -#~ msgid "Not used anymore" -#~ msgstr "உபயோகிக்கத்தில் இல்லை" - -#~ msgid "Radar location" -#~ msgstr "ராடார் இடம்" - -#~ msgid "The city that gweather displays information for." -#~ msgstr "ஜிவெதர் தட்ப வெப்பத்தை காட்டும் நகரம்" - -#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -#~ msgstr "தானாக இற்றைபடுத்தலின் இடைவேளை நொடிகளில்" - -#~ msgid "The unit to use for pressure." -#~ msgstr "அழுத்தத்தை அறிய பயன்படுத்தும் அலகு" - -#~ msgid "The unit to use for temperature." -#~ msgstr "வெப்பத்தை அறிய பயன்படுத்தும் அலகு" - -#~ msgid "The unit to use for visibility." -#~ msgstr "காட்சிக்கு பயன்படுத்தும் அலகு" - -#~ msgid "The unit to use for wind speed." -#~ msgstr "காற்றின் வேகத்தை அறிய பயன்படுத்தும் அலகு" - -#~ msgid "Update interval" -#~ msgstr "இற்றைபடுத்தல் இடைவெளி" - -#~ msgid "Update the data automatically" -#~ msgstr "தகவலை தானாக இற்றைபடுத்து" - -#~ msgid "Use custom url for the radar map" -#~ msgstr "ராடார் வரைபடத்திற்கு தனிப்பயன் முகவரியைப் பயன்படுத்து" - -#~ msgid "Use metric units" -#~ msgstr "மெட்ரிக் அலகு முறையை உபயோகி" - -#~ msgid "Use metric units instead of english units." -#~ msgstr "ஆங்கில முறைக்கு பதில் மெட்ரிக் முறை அலகுகளைப் பயன்படுத்து" - -#~ msgid "Weather for a city" -#~ msgstr "நகர வானிலை முன்னறிக்கை" - -#~ msgid "Weather location information" -#~ msgstr "தட்பவெட்ப இடத்தின் தகவல். " - -#~ msgid "Weather location information." -#~ msgstr "தட்பவெட்ப இடத்தின் தகவல்." +"எடுத்துக்கொள்ளப்படும். இரண்டாவது புலம் முன்னிருப்பு காலநிலை நிலையத்திற்கான " +"METAR குறியீடு. அது காலியாக இருக்கக்கூடாது மேலும் அது Locations.xml கோப்பில் " +"உள்ள ஒரு <குறியீட்டுக்கு> உரியதாக இருக்க வேண்டும். மூன்றாவது முலம் ஒரு " +"கட்டமைப்பியாகும் (அட்சரேகை, தீர்க்கரேகை), இது தரவுத்தளத்திலிருந்து " +"எடுக்கப்பட்ட மதிப்பை மேலோங்கி செயல்படுத்த பயன்படுகிறது. இது சூரிய உதயம் " +"மற்றும் நிலவின் பிறை கணக்கீடுகளுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது, காலநிலை " +"முன் கணிப்புக்கு அல்ல." --- a/libgweather-3.8.2/po/zh_CN.po 2013-11-28 17:08:36.939112237 +0530 +++ a/libgweather-3.8.2/po/zh_CN.po 2013-11-28 17:09:45.939736411 +0530 @@ -9,21 +9,22 @@ # Yang Zhang , 2009. # Ray Wang , 2009. # Aron Xu , 2009, 2010. -# +# Leah Liu , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=" +"libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-28 05:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-28 21:52+0800\n" -"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 09:36-0500\n" +"Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh-CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" @@ -34,569 +35,630 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../libgweather/weather.c:201 +#: ../libgweather/weather.c:129 msgid "Variable" msgstr "变量" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North" msgstr "北" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "North - NorthEast" msgstr "东北偏北" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "Northeast" msgstr "东北" -#: ../libgweather/weather.c:202 +#: ../libgweather/weather.c:130 msgid "East - NorthEast" msgstr "东北偏东" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East" msgstr "东" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "East - Southeast" msgstr "东南偏东" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "Southeast" msgstr "东南" -#: ../libgweather/weather.c:203 +#: ../libgweather/weather.c:131 msgid "South - Southeast" msgstr "东南偏南" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South" msgstr "南" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "South - Southwest" msgstr "西南偏南" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "Southwest" msgstr "西南" -#: ../libgweather/weather.c:204 +#: ../libgweather/weather.c:132 msgid "West - Southwest" msgstr "西南偏西" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West" msgstr "西" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "West - Northwest" msgstr "西北偏西" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "Northwest" msgstr "西北" -#: ../libgweather/weather.c:205 +#: ../libgweather/weather.c:133 msgid "North - Northwest" msgstr "西北偏北" -#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229 -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:140 +msgctxt "wind direction" msgid "Invalid" msgstr "无效" -#: ../libgweather/weather.c:218 +#: ../libgweather/weather.c:146 msgid "Clear Sky" msgstr "晴朗" -#: ../libgweather/weather.c:219 +#: ../libgweather/weather.c:147 msgid "Broken clouds" msgstr "碎云" -#: ../libgweather/weather.c:220 +#: ../libgweather/weather.c:148 msgid "Scattered clouds" msgstr "散云" -#: ../libgweather/weather.c:221 +#: ../libgweather/weather.c:149 msgid "Few clouds" msgstr "薄云" -#: ../libgweather/weather.c:222 +#: ../libgweather/weather.c:150 msgid "Overcast" msgstr "阴天" +#: ../libgweather/weather.c:157 +#: ../libgweather/weather.c:229 +msgctxt "sky conditions" +msgid "Invalid" +msgstr "无效" + #. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "雷暴" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Drizzle" msgstr "细雨" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Light drizzle" msgstr "小细雨" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Moderate drizzle" msgstr "中细雨" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Heavy drizzle" msgstr "大细雨" -#: ../libgweather/weather.c:262 +#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Freezing drizzle" msgstr "冻细雨" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain" msgstr "雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Light rain" msgstr "小雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Moderate rain" msgstr "中雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Heavy rain" msgstr "大雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Rain showers" msgstr "阵雨" -#: ../libgweather/weather.c:263 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Freezing rain" msgstr "冻雨" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow" msgstr "雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Light snow" msgstr "小雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Moderate snow" msgstr "中雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Heavy snow" msgstr "大雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snowstorm" msgstr "暴雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Blowing snowfall" msgstr "风雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Snow showers" msgstr "阵雪" -#: ../libgweather/weather.c:264 +#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Drifting snow" msgstr "飘雪" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Snow grains" msgstr "粒雪" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Light snow grains" msgstr "小粒雪" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Moderate snow grains" msgstr "中粒雪" -#: ../libgweather/weather.c:265 +#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Heavy snow grains" msgstr "大粒雪" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:266 +#: ../libgweather/weather.c:194 msgid "Ice crystals" msgstr "冰晶" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellets" msgstr "冰丸" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Few ice pellets" msgstr "小冰丸" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "中冰丸" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "大冰丸" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Ice pellet storm" msgstr "暴冰丸" -#: ../libgweather/weather.c:267 +#: ../libgweather/weather.c:195 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "阵冰丸" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail" msgstr "雹" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hailstorm" msgstr "雹暴" -#: ../libgweather/weather.c:268 +#: ../libgweather/weather.c:196 msgid "Hail showers" msgstr "阵雹" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hail" msgstr "小雹" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Small hailstorm" msgstr "小雹暴" -#: ../libgweather/weather.c:269 +#: ../libgweather/weather.c:197 msgid "Showers of small hail" msgstr "小阵雹" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:270 +#: ../libgweather/weather.c:198 msgid "Unknown precipitation" msgstr "未知预测" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:271 +#: ../libgweather/weather.c:199 msgid "Mist" msgstr "细雾" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog" msgstr "雾" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "临近有雾" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Shallow fog" msgstr "浅雾" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Patches of fog" msgstr "局部地区有雾" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Partial fog" msgstr "部分有雾" -#: ../libgweather/weather.c:272 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Freezing fog" msgstr "冻雾" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:273 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Smoke" msgstr "烟" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:274 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Volcanic ash" msgstr "火山灰" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Sand" msgstr "沙" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Blowing sand" msgstr "高吹沙" -#: ../libgweather/weather.c:275 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Drifting sand" msgstr "流砂" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:276 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Haze" msgstr "霾" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:277 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Blowing sprays" msgstr "有风冰雾" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Dust" msgstr "粉尘" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Blowing dust" msgstr "有风粉尘" -#: ../libgweather/weather.c:278 +#: ../libgweather/weather.c:206 msgid "Drifting dust" msgstr "微风粉尘" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:279 +#: ../libgweather/weather.c:207 msgid "Squall" msgstr "暴风" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm" msgstr "沙暴" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "临近有沙暴" -#: ../libgweather/weather.c:280 +#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "大沙暴" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm" msgstr "尘暴" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "临近有尘暴" -#: ../libgweather/weather.c:281 +#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Heavy duststorm" msgstr "大尘暴" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:282 +#: ../libgweather/weather.c:210 msgid "Funnel cloud" msgstr "漏斗云" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:283 +#: ../libgweather/weather.c:211 msgid "Tornado" msgstr "龙卷风" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls" msgstr "尘卷风" -#: ../libgweather/weather.c:284 +#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "邻近有尘卷风" -#: ../libgweather/weather.c:614 -msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgstr "%-m月%-d日%A %H:%M" +#: ../libgweather/weather.c:552 +msgid "%a, %b %d / %H∶%M" +msgstr "%a, %b %d / %H∶%M" -#: ../libgweather/weather.c:620 +#: ../libgweather/weather.c:558 msgid "Unknown observation time" msgstr "未知的观测时间" -#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681 -#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712 -#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744 -#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781 -#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829 -#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884 -#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918 +#: ../libgweather/weather.c:570 +msgctxt "sky conditions" msgid "Unknown" msgstr "未知" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:652 +#: ../libgweather/weather.c:590 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:655 +#: ../libgweather/weather.c:593 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:661 +#: ../libgweather/weather.c:599 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:664 +#: ../libgweather/weather.c:602 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:670 +#: ../libgweather/weather.c:608 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:673 +#: ../libgweather/weather.c:611 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" +#: ../libgweather/weather.c:619 +msgctxt "temperature unit" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../libgweather/weather.c:634 +#: ../libgweather/weather.c:650 +#: ../libgweather/weather.c:666 +#: ../libgweather/weather.c:719 +msgctxt "temperature" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../libgweather/weather.c:682 +msgctxt "dew" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../libgweather/weather.c:699 +msgctxt "humidity" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:702 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:792 +#: ../libgweather/weather.c:730 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f 节" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:795 +#: ../libgweather/weather.c:733 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f 英里/小时" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:798 +#: ../libgweather/weather.c:736 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f 千米/小时" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:801 +#: ../libgweather/weather.c:739 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f 米/秒" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:806 +#: ../libgweather/weather.c:744 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "蒲福级 %1.f" -#: ../libgweather/weather.c:831 +#: ../libgweather/weather.c:749 +msgctxt "speed unit" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../libgweather/weather.c:767 +msgctxt "wind speed" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../libgweather/weather.c:769 msgid "Calm" msgstr "平静" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:839 +#: ../libgweather/weather.c:777 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" +#: ../libgweather/weather.c:796 +msgctxt "pressure" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:863 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f 英寸汞柱" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:866 +#: ../libgweather/weather.c:804 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f 毫米汞柱" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:869 +#: ../libgweather/weather.c:807 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f 千帕" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:872 +#: ../libgweather/weather.c:810 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f 百帕" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:875 +#: ../libgweather/weather.c:813 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f 毫巴" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:878 +#: ../libgweather/weather.c:816 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f 大气压" +#: ../libgweather/weather.c:822 +msgctxt "pressure unit" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: ../libgweather/weather.c:839 +msgctxt "visibility" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:906 +#: ../libgweather/weather.c:844 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f 英里" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:909 +#: ../libgweather/weather.c:847 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f 千米" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:912 +#: ../libgweather/weather.c:850 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f 米" -#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../libgweather/weather.c:856 +msgctxt "visibility unit" +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: ../libgweather/weather.c:1054 +#: ../libgweather/weather.c:880 +#: ../libgweather/weather.c:905 +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" + +#: ../libgweather/weather.c:1006 msgid "Retrieval failed" msgstr "获取失败" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "获取 METAR 数据失败:%d %s。\n" -#: ../libgweather/weather-metar.c:571 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "天气信息缺少位置" +#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the +#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible +#. attribution with a link to their service. +#. That's very nice of them! +#: ../libgweather/weather-yrno.c:418 +msgid "" +"Weather data from the Norwegian Meteorological " +"Institute" +msgstr "来自挪威气象局的气象数据" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 msgid "URL for the radar map" msgstr "雷达图 URL" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 msgid "" "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " "radar maps." @@ -604,15 +666,15 @@ #. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your #. locale; values must be quoted -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 msgid "'fahrenheit'" msgstr "“华氏度”" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 msgid "Temperature unit" msgstr "温度单位" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." @@ -620,68 +682,63 @@ #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description #. for valid values -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 msgid "'miles'" msgstr "“英里”" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 msgid "Distance unit" msgstr "距离单位" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 msgid "" "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " "'miles'." -msgstr "" -"用于显示天气的距离单位(如能见度或重要天气事件的距离)。有效值有“米”、“千" -"米”和“英里”。" +msgstr "用于显示天气的距离单位(如能见度或重要天气事件的距离)。有效值有“米”、“千米”和“英里”。" #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 msgid "'knots'" msgstr "“节”" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 msgid "Speed unit" msgstr "速度单位" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 msgid "" "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." -msgstr "" -"用于显示天气的速度单位(如风速)。有效值有“米/秒”、“千米/小时”、“英里/小" -"时”、“节”和“蒲福级”。" +msgstr "用于显示天气的速度单位(如风速)。有效值有“米/秒”、“千米/小时”、“英里/小时”、“节”和“蒲福级”。" #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description #. for valid values -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 msgid "'inch-hg'" msgstr "“英寸-汞柱”" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 msgid "Pressure unit" msgstr "气压单位" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " -"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " -"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " +"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " +"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " +"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgstr "" -"用于显示天气气压的单位。有效值有“千帕”、“百帕”、“毫巴(数学上等同于 1 百帕,但" -"显示有差异)”、“毫米汞柱”、“英寸汞柱”和“大气压”。" +"用于显示天气气压的单位。有效值有“千帕”、“百帕”、“毫巴(数学上等同于 1 百帕,但显示有差异)”、“毫米汞柱”、“英寸汞柱”和“大气压”。" -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 msgid "Default location" msgstr "默认位置" # 不知道 <code> 是否保留原样,查找的资料无法确定。 -#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 msgid "" "The default location for the weather applet. The first field is the name " "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " @@ -691,181 +748,6 @@ "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" -"天气小应用显示的默认位置。第一个字段是将显示的名称。如果为空,将从位置数据库" -"中提取。第二字段是默认气象台的 METAR 代码。此处不能为空且必须与 Locations." -"xml 文件中的 <code> 标记相对应。第三字段是一数组(纬度, 经度),它将覆盖" -"从数据库中提取的数据。该字段仅用来进行日出、日落和月相计算,不用来预报天气。" - -#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" -#~ msgstr "北京" - -#~ msgid "DEFAULT_CODE" -#~ msgstr "ZBAA" - -#~ msgid "DEFAULT_ZONE" -#~ msgstr "------" - -#~ msgid "DEFAULT_RADAR" -#~ msgstr "---" - -#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" -#~ msgstr "39-54N 116-28E" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "默认值" - -#~ msgid "K" -#~ msgstr "K" - -#~ msgid "C" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "m/s" -#~ msgstr "米/秒" - -#~ msgid "km/h" -#~ msgstr "千米/小时" - -#~ msgid "mph" -#~ msgstr "英里/小时" - -#~ msgid "Beaufort scale" -#~ msgstr "蒲福级" - -#~ msgid "kPa" -#~ msgstr "千帕" - -#~ msgid "hPa" -#~ msgstr "百帕" - -#~ msgid "mb" -#~ msgstr "毫巴" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "毫米汞柱" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "英尺汞柱" - -#~ msgid "atm" -#~ msgstr "大气压" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "米" - -#~ msgid "km" -#~ msgstr "千米" - -#~ msgid "mi" -#~ msgstr "英里" - -#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -#~ msgstr "C" - -#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -#~ msgstr "千米/小时" - -#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -#~ msgstr "hPa" - -#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -#~ msgstr "km" - -#~ msgid "" -#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "从 weather.com 获取雷达地图的三位数代码,您可以在 http://git.gnome.org/" -#~ "cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in 找到" - -#~ msgid "" -#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "城市的唯一区域,您可以在 http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/" -#~ "Locations.xml.in 找到" - -#~ msgid "" -#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " -#~ "statistics or not." -#~ msgstr "决定小程序是否自动更新天气统计。" - -#~ msgid "Display radar map" -#~ msgstr "显示雷达图" - -#~ msgid "Fetch a radar map on each update." -#~ msgstr "每次更新时取回雷达图。" - -#~ msgid "" -#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " -#~ "\"radar\" key." -#~ msgstr "如果为 true,则从“radar”键中指定的位置取回雷达图。" - -#~ msgid "" -#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -#~ "[EW]." -#~ msgstr "您所在位置的经纬度,格式为“度-分-秒[NS] 度-分-秒[EW]”" - -#~ msgid "Location coordinates" -#~ msgstr "位置坐标" - -#~ msgid "Nearby city" -#~ msgstr "临近城市" - -#~ msgid "" -#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -#~ msgstr "" -#~ "临近的主要区域,比如首都或省会城市,您可以在 http://git.gnome.org/cgit/" -#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in 找到" - -#~ msgid "Not used anymore" -#~ msgstr "不再使用" - -#~ msgid "Radar location" -#~ msgstr "雷达位置" - -#~ msgid "The city that gweather displays information for." -#~ msgstr "gweather 显示信息的城市。" - -#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -#~ msgstr "自动更新的间隔,以秒计。" - -#~ msgid "The unit to use for pressure." -#~ msgstr "要使用的压力单位。" - -#~ msgid "The unit to use for temperature." -#~ msgstr "要使用的压力单位。" - -#~ msgid "The unit to use for visibility." -#~ msgstr "要使用的能见度单位。" - -#~ msgid "The unit to use for wind speed." -#~ msgstr "要使用的风速单位。" - -#~ msgid "Update interval" -#~ msgstr "更新间隔" - -#~ msgid "Update the data automatically" -#~ msgstr "自动更新数据" - -#~ msgid "Use custom url for the radar map" -#~ msgstr "对雷达图使用自定义地址" - -#~ msgid "Use metric units" -#~ msgstr "使用公制单位" - -#~ msgid "Use metric units instead of english units." -#~ msgstr "使用公制单位,而不是英制单位。" - -#~ msgid "Weather for a city" -#~ msgstr "城市天气" - -#~ msgid "Weather location information" -#~ msgstr "天气位置信息" - -#~ msgid "Weather location information." -#~ msgstr "天气位置信息。" +"天气小应用显示的默认位置。第一个字段是将显示的名称。如果为空,将从位置数据库中提取。第二字段是默认气象台的 METAR 代码。此处不能为空且必须与 " +"Locations.xml 文件中的 <code> 标记相对应。第三字段是一数组(纬度, " +"经度),它将覆盖从数据库中提取的数据。该字段仅用来进行日出、日落和月相计算,不用来预报天气。" --- a/libgweather-3.8.2/po/zh_TW.po 2013-11-28 17:08:36.766110672 +0530 +++ a/libgweather-3.8.2/po/zh_TW.po 2013-11-28 17:09:45.939736411 +0530 @@ -9,21 +9,21 @@ # Woodman Tuen , 2005-07. # Chao-Hsiung Liao , 2009. # Wei-Lun Chao , 2010. -# +# ccheng , 2013. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets 2.91.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-06 19:18+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-06 12:21+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:38-0400\n" +"Last-Translator: ccheng \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh-TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Zanata 3.1.2\n" #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" @@ -143,7 +143,8 @@ msgid "Overcast" msgstr "天陰" -#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229 +#: ../libgweather/weather.c:157 +#: ../libgweather/weather.c:229 msgctxt "sky conditions" msgid "Invalid" msgstr "無效" @@ -152,7 +153,8 @@ #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191 +#: ../libgweather/weather.c:189 +#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Thunderstorm" msgstr "雷暴" @@ -493,8 +495,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650 -#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719 +#: ../libgweather/weather.c:634 +#: ../libgweather/weather.c:650 +#: ../libgweather/weather.c:666 +#: ../libgweather/weather.c:719 msgctxt "temperature" msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -545,7 +549,6 @@ #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. #: ../libgweather/weather.c:744 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" @@ -651,16 +654,17 @@ msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905 +#: ../libgweather/weather.c:880 +#: ../libgweather/weather.c:905 msgid "%H∶%M" -msgstr "" +msgstr "%H∶%M" #: ../libgweather/weather.c:1006 msgid "Retrieval failed" msgstr "接收失敗" #. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#: ../libgweather/weather-metar.c:573 #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "無法獲取 METAR 資料:%d %s。\n" @@ -668,10 +672,8 @@ #. The new (documented but not advertised) API is less strict in the #. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible #. attribution with a link to their service. -#. #. That's very nice of them! -#. -#: ../libgweather/weather-yrno.c:416 +#: ../libgweather/weather-yrno.c:418 msgid "" "Weather data from the Norwegian Meteorological " "Institute" @@ -701,9 +703,7 @@ msgid "" "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " "'centigrade' and 'fahrenheit'." -msgstr "" -"用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和" -"「fahrenheit」。" +msgstr "用來顯示天氣溫度的單位。有效的數值為「kelvin」、「centigrade」和「fahrenheit」。" #. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description #. for valid values @@ -720,9 +720,7 @@ "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " "'miles'." -msgstr "" -"用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、" -"「km」和「miles」。" +msgstr "用來顯示天氣距離的單位 (例如能見度或重要事件的距離)。有效的數值為「meters」、「km」和「miles」。" #. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description #. for valid values @@ -740,8 +738,8 @@ "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." msgstr "" -"用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(公尺/秒)、「kph」(公里/" -"小時)、「mph」(哩/小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。" +"用來顯示天氣速度的單位 (例如風速)。有效的數值為「ms」(公尺/秒)、「kph」(公里/小時)、「mph」(哩/" +"小時)、「knots」和「bft」(蒲福氏風級)。" #. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description #. for valid values @@ -755,14 +753,13 @@ #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " -"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " -"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " -"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " +"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " +"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " +"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." msgstr "" -"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」" -"(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞" -"柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。" +"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 " +"百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。" #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 msgid "Default location" @@ -778,13 +775,5 @@ "value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " "calculations, not for weather forecast." msgstr "" -"天氣面板程式的預設位置。第一個欄位是顯示的名稱。如果留空,會從位置資料庫中取" -"得。第二個欄位是預設氣象站的 METAR 代碼。它不能留空,而且必須對映到 " -"Locations.xml 檔案的 <code> 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值" -"組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。" - -#~ msgid "%H:%M" -#~ msgstr "%H:%M" - -#~ msgid "WeatherInfo missing location" -#~ msgstr "WeatherInfo 中沒有指定地點" +"天氣面板程式的預設位置。第一個欄位是顯示的名稱。如果留空,會從位置資料庫中取得。第二個欄位是預設氣象站的 METAR 代碼。它不能留空,而且必須對映到 " +"Locations.xml 檔案的 <code> 標籤。第三個欄位是 (經度, 緯度) 的變數值組。這只用來計算日出、月相,不用於氣象預報。"